Jokify

Layanan · Publikasi Jurnal

Jasa Translate Jurnal.

Terjemahan artikel jurnal ilmiah memerlukan lebih dari sekadar kemampuan berbahasa — ia membutuhkan pemahaman mendalam tentang terminologi teknis bidang ilmu, konvensi gaya penulisan akademis, dan konsistensi makna lintas bahasa. Layanan Translate Jurnal Jokify dikerjakan oleh penerjemah yang berlatar belakang akademis dan familiar dengan konvensi penulisan ilmiah di bidang masing-masing, memastikan hasil terjemahan akurat, natural, dan siap digunakan untuk keperluan publikasi maupun penugasan kuliah.

S2 / S3

Editor & statistician bersertifikat

Revisi

Sampai diterima dosen pembimbing

24/7

Konsultasi via WhatsApp

Aman

Kerahasiaan data & NDA tersedia

// Tentang layanan ini

Apa itu Jasa Translate Jurnal?

Penerjemahan jurnal ilmiah berbeda dari penerjemahan umum dalam beberapa aspek kritis: terminologi teknis harus diterjemahkan secara konsisten sesuai padanan yang berlaku di komunitas akademis bidang tersebut; gaya bahasa harus mempertahankan register akademis yang formal dan impersonal; dan struktur kalimat harus disesuaikan dengan konvensi penulisan ilmiah di bahasa target, bukan sekadar terjemahan kata per kata.

Layanan ini melayani dua arah terjemahan: Indonesia ke Inggris (untuk keperluan publikasi internasional, submission jurnal Scopus, atau konferensi internasional) dan Inggris ke Indonesia (untuk keperluan review artikel jurnal asing sebagai tugas kuliah, referensi penelitian, atau penyiapan bahan ajar). Setiap terjemahan melalui proses quality check untuk memastikan akurasi terminologi dan konsistensi gaya akademis.

// Cakupan pekerjaan

Yang kami tangani.

Terjemahan Indonesia-Inggris

Penerjemahan artikel jurnal, abstrak, atau bagian skripsi dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris akademis yang natural dan terstandar.

Terjemahan Inggris-Indonesia

Penerjemahan artikel jurnal asing ke bahasa Indonesia dengan akurasi terminologi dan pemahaman konteks bidang ilmu.

Terminologi Teknis Bidang

Penggunaan terminologi teknis yang tepat sesuai bidang: kedokteran, hukum, teknik, ekonomi, pendidikan, atau ilmu sosial.

Terjemahan Abstrak

Penerjemahan abstrak yang terstruktur dan informatif, sesuai persyaratan format jurnal target.

Konsistensi Istilah

Pembuatan glosarium istilah untuk memastikan konsistensi penerjemahan terminologi kunci di seluruh dokumen.

Format Dokumen Terjaga

Hasil terjemahan dalam format yang sama dengan dokumen asli: Word, PDF, atau format template jurnal target.

Quality Check Akhir

Pengecekan final oleh reviewer kedua untuk memastikan akurasi terjemahan dan konsistensi gaya akademis.

// Cara kerja

Prosesnya sederhana.

01

Penerimaan Dokumen & Brief

Klien mengirimkan dokumen jurnal dan informasi konteks: bidang ilmu, tujuan terjemahan, dan gaya bahasa target yang diinginkan.

02

Penugasan Penerjemah Bidang

Tim Jokify menugaskan penerjemah yang berlatar belakang akademis di bidang yang relevan dengan konten jurnal.

03

Penerjemahan Utama

Penerjemah mengerjakan terjemahan dengan memperhatikan akurasi terminologi, gaya akademis, dan konsistensi istilah.

04

Review & Quality Check

Hasil terjemahan diperiksa oleh reviewer untuk memastikan akurasi, kelancaran bahasa, dan ketepatan terminologi teknis.

05

Pengiriman & Revisi

Hasil terjemahan dikirimkan; klien dapat meminta klarifikasi atau penyesuaian terminologi jika diperlukan.

// Cocok untuk

Siapa yang terbantu.

Peneliti yang Akan Submit ke Jurnal Scopus

Membantu peneliti menerjemahkan artikel dari bahasa Indonesia ke Inggris akademis yang memenuhi standar jurnal internasional.

Mahasiswa yang Mendapat Tugas Review Jurnal Asing

Ideal untuk mahasiswa yang harus mereview atau menganalisis artikel jurnal berbahasa Inggris untuk penugasan kuliah.

Dosen yang Menyiapkan Bahan Ajar Berbahasa Inggris

Membantu dosen menerjemahkan materi referensi berbahasa asing untuk keperluan pengajaran di program internasional.

Mahasiswa yang Akan Presentasi Konferensi Internasional

Pendampingan menerjemahkan abstrak atau paper konferensi ke bahasa Inggris yang profesional dan akademis.

// Suara mahasiswa

Sudah dibantu.

Olah data SPSS saya selesai 3 hari, semua output diterima dosen pembimbing. Lulus sidang pertama dengan revisi minor.
AP

Andika P.

S1 Manajemen · UB

Parafrase manual, bukan tool. Turnitin saya turun dari 38% jadi 15% dalam seminggu. Worth setiap rupiah.
RS

Riska S.

S2 Psikologi · UGM

Konsultasi metodologi via Zoom, dapat insight sampai detail teknis. Bimbingannya benar-benar sampai sidang.
BS

Bayu S.

S1 Teknik Informatika · ITS

// FAQ

Pertanyaan umum.

Berapa lama proses terjemahan jurnal?

+

Bergantung panjang dokumen. Abstrak 250 kata biasanya 1 hari; artikel penuh 5.000-8.000 kata biasanya 3-5 hari kerja.

Apakah terjemahan bisa digunakan langsung untuk submission jurnal?

+

Ya, dengan catatan bahwa jurnal Scopus sering meminta native English speaker proofreading. Kami juga menyediakan layanan proofread jika diperlukan.

Apakah Jokify menangani jurnal di semua bidang ilmu?

+

Ya. Kami memiliki penerjemah dengan latar belakang di berbagai bidang: medis, hukum, teknik, sosial, ekonomi, dan pendidikan.

Bagaimana jika ada istilah yang belum ada padanan bakunya?

+

Penerjemah akan menyertakan catatan translator untuk istilah yang tidak memiliki padanan baku, memberikan beberapa opsi terjemahan.

Apakah tersedia terjemahan bahasa lain selain Indonesia-Inggris?

+

Saat ini layanan utama kami adalah Indonesia-Inggris dan Inggris-Indonesia. Hubungi kami untuk kebutuhan bahasa lain.

Berapa biaya jasa translate jurnal?

+

Tugas Kuliah mulai Rp 50rb. Untuk artikel jurnal lengkap, biaya dihitung berdasarkan jumlah kata dan tingkat kesulitan teknis.

› terima konsultasi 24/7

Saatnya lulus tepat waktu.

Chat WhatsApp untuk konsultasi gratis. Kasih info: jurusan + kampus + bab/topik tugas. Kami balas estimasi harga & timeline dalam <24 jam.